Hiện kết quả từ 1 tới 3 của 3

Chủ đề: Hoàng Đế Nội Kinh - Nguyên văn Hán tự

  1. #1
    Senior Member
    Tham gia ngày
    Dec 2011
    Bài gửi
    486
    Thanks
    30
    Thanked 48 Times in 42 Posts

    Hoàng Đế Nội Kinh - Nguyên văn Hán tự

    黃帝內經原文
    上古天真論篇第一

    昔在黃帝,生而神靈,弱而能言,幼 徇齊,長而敦敏,成而登天。乃問於 師曰:余聞上古之人,春秋皆度百歲 ,而動作不衰;今時之人,年半百而 作皆 衰者,時世異耶,人將失之耶。岐伯 曰:上古之人,其知道者,法於陰陽, 和於術數,食飲有節,起居有常,不 作勞,故能形與神俱,而盡終其天年, 度百歲乃 去。今時之人不然也,以酒為漿,以 為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗 其真,不知持滿,不時御神,務快其 心,逆於生樂,起居無節,故半百而 也。
    夫上古聖人之教下也,皆謂之虛邪賊 ,避之有時,恬淡虛無,真氣從之, 神內守,病安從來。是以志閒而少欲 ,心安而不懼,形勞而不倦,氣從以 ,各 從其欲,皆得所願。故美其食,任其 ,樂其俗,高下不相慕,其民故曰朴. 是以嗜欲不能勞其目,淫邪不能惑其 ,愚智賢不肖不懼於物,故合於道。 以能年皆 度百歲,而動作不衰者,以其德全不 也。


    Chú thích: Những chữ thiếu theo thứ tự là:
    Nhi
    Thiên
    Động
    Đối
    Vọng
    Vọng
    Tán
    Suy
    Phong
    Tinh
    Thuận
    Phục
    Tâm
    Sở
    Nguy.
    Đèn mờ như ánh sao rơi,
    Đời như ly rượu đầy vơi, đầy vơi nghĩa gì.
    Rót thêm chén nữa đi em,
    Kẻo rồi quá muộn, kẻo đêm sắp tàn.

  2. The Following User Says Thank You to minh_anh For This Useful Post:

    taothao (21-08-2013)

  3. #2
    Senior Member
    Tham gia ngày
    Dec 2011
    Bài gửi
    486
    Thanks
    30
    Thanked 48 Times in 42 Posts
    帝曰:人年老而無子者,材力盡耶, 天數然也。
    岐伯曰:女子七歲。腎氣盛,齒更髮 ;二七而天癸至,任脈通,太衝脈盛, 月事以時下,故有子;三七, 腎氣平均,故真牙生而長極;四七, 骨堅,髮長極,身體盛壯;五七,陽 脈衰,面始焦,發始墮;六七,三陽 脈衰於上,面皆焦,發始白;七七, 脈虛,太衝 脈衰少,天癸竭,地道不通,故形壞 無子也。丈夫八歲,腎氣實,髮長齒 ;二八,腎氣盛,天癸至,精氣溢寫 ,陰陽和,故能有子;三八,腎氣平 ,筋骨勁 強,故真牙生而長極;四八,筋骨隆 ,肌肉滿壯;五八,腎氣衰,發墮齒 ;六八,陽氣衰竭於上,面焦,髮鬢 頒白;七八,肝氣衰,筋不能動,天 竭,精少, 腎藏衰,形體皆極;八八,則齒發去. 者主水,受五藏六府之精而藏之,故 五藏盛,乃能寫。今五藏皆衰,筋骨 墮,天癸盡矣。故髮鬢白,身體重, 步不正, 而無子耳.
    帝曰:有其年已老而有子者何也。岐 曰:此其天壽過度,氣脈常通,而腎 有餘也。此雖有子,男不過盡八八, 女不過盡七七,而天地之精氣皆竭矣.
    帝曰:夫道者年皆百數,能有子乎。 伯曰:夫道者能卻老而全形,身年雖 ,能生子也。


    Chú thích: thứ tự những chữ thiếu sẽ là
    Tương
    Trường
    Cân
    Minh
    Nhâm
    Nhi
    Canh
    Quân
    Thịnh
    Cảo = Khô héo
    Quí = Ngôi thứ 10
    Thận
    Giải
    Hành
    Bá = tức Kỳ Bá
    Khí

    Thọ = sống lâu
    Đèn mờ như ánh sao rơi,
    Đời như ly rượu đầy vơi, đầy vơi nghĩa gì.
    Rót thêm chén nữa đi em,
    Kẻo rồi quá muộn, kẻo đêm sắp tàn.

  4. The Following User Says Thank You to minh_anh For This Useful Post:

    taothao (21-08-2013)

  5. #3
    Senior Member
    Tham gia ngày
    May 2012
    Bài gửi
    323
    Thanks
    37
    Thanked 36 Times in 29 Posts
    Pon chữ tiếng Hoa trong các diễn đàn khác cũng vậy, thường bị lỗi, không hiểu lý làm sao.

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •